When referring to a number of items in Lahu you are required to use classifiers. These are not used in English but could be likened to saying `three \emph{pairs} of trousers'. The word `pairs' could be termed a classifier for this example. \begin{lahu-vocab}{Common Classifiers} \item[g'aˇ] for people \item[maˬ] gerneral classifier \item[tawn] for sections \item[hkeh] for animals \item[k'oˆ] for books \item[nyi] for days \item[cehˬ] for plants \item[shiˍ] for round things e.g. fruit \item[kaˬ] for places \item[moˍ] for groups \item[peˆ] for pieces of things e.g. land \item[ceuˬ] for `types' of things \end{lahu-vocab} In Lahu (and Thai) there are many different classifiers that all have specific uses. For example, there is a classifier for fruit, a classifier for people, a classifier for `sections' of things and so on. There is also a general classifier for objects that either do not have a specific classifier already or for instances where the classifier is not known at the time. Some examples of classifiers in phrases: \begin{examples} \item\label{ex:classifier} \glll {Li hpu} shehˆ k'oˆ (n) (number) (clf) bible three (clf) \glt `Three bibles' \glend \item \gll li teˇ k'oˆ book one (clf) \glt `one book' \glend \item \gll {chaw yaˇ} teˇ g'aˇ person one (clf) \glt `one person' \glend \item\label{ex:section} \gll {Li hpu} {awˬ hk'aw lo} {awˬ tawn} teˇ tawn bible in section one (clf) \glt `one scripture' \glend \end{examples} In example~\ref{ex:section} above the classifier \emph{tawn} is used for sections of things. A scripture is considered a section or passage in the bible and so the appropriate classifier needs to be used. Also note in example~\ref{ex:classifier} the order in which classifiers need to be used. While you may think the number of classifiers would be large in actual fact you will find yourself using just a small subset for most situations. See also section~\ref{sec:distributive} on distributive adjectives for describing more general and indefinite amounts of nouns.